ترجمة النصوص بدقة عالية Text translation

ترجمة النصوص بدقة عالية لابد أن موضوع ترجمة النصوص هو سؤال يدور في ذهن أي شخص ينوي أو يرغب في العمل في مجال الترجمة .. حيث أنها تعتبر فن أدبي يعمل على نقل الأبحاث العلمية بين اللغات، بهدف أن تتعرف كل حضارة على علوم الحضارات المختلفة، وحتى يقوم الباحث بترجمة النصوص، يجب أن يكون على دراية تامة بأنواع الترجمة وأساسياتها، كذلك تحديد نوع الترجمة التي ينوي أن يقوم بها. هناك أنواع عديدة للترجمة منها الترجمة الأدبية والأكاديمية، كما على كل مترجم معرفة خصائص كلا منهما، ليمكنه من القيام من ترجمة النصوص بدقة عالية . الترجمة الأدبية والترجمة الأكاديمية  لتقوم بترجمة النصوص بدقة عالية عليك التمييز بين هاذين النوعين من الترجمة .. الترجمة الأدبية : هي عبارة عن ترجمة يقوم بها المترجم للنصوص الأدبية حيث تكون من لغة إلى لغة أخرى. كما أن هذا النوع من الترجمة يميزه أنه يترك المجال للمترجم أن يقرأ النص المراد ترجمته، ومن ثم ترجمته بأسلوب يوصل من خلاله معنى النص للقارئ. كذلك حتى يقدر المترجم على هذه الترجمة، يجب أن تكون لديه الموهبة الكتابية والإبداعية. وفي هذه الترجمة يجب أن يقرأ المترجم  النصوص المراد ترجمتها أكثر من مرة، كما عليه الاطلاع على حياة الكاتب والظروف التي حصلت له عند كتابته للنص الأدبي، وذلك لأن للظروف دور مهم في التأثير على الكاتب. كما يجب على الباحث أن يقوم بالاطلاع على اللغة وثقافة البلد الذي يقوم بالترجمة منه، ليفهم بعض العبارات الشعبية المضمونة في النص الأدبي. الترجمة الأدبية تسمح للمترجم بعدم الالتزام بالحرفية والترتيب خلال عمله…

Continue Readingترجمة النصوص بدقة عالية Text translation