الكتابة الأكاديمية في بحث العلمي academic writing

أسس الكتابة الأكاديمية للبحث العلمي إن أسس الكتابة الأكاديمية متعددة، حيث أن كتابة البحث  والرسائل العلمية من أبرز وأفضل أنواع الكتابة الاكاديمية. مع الأخذ بالعلم أن هذه الكتابة هي الأساس في تطور المجتمعات ورقيها، كذلك في التخصصات العلمية باختلاف المجالات. وهذا النوع من الكتابات له شروط خاصة على الباحث العلمي أن يتبعها في كتابته لكي يصل الى بحث علمي مثالي يحقق النجاح المطلوب. قبل البدء بالتحدث بما يخص هذا المقال نشير الى أن مؤسسة النبأ للخدمات التعليمية والاستشارات بإمكانها ان تقدم للطلاب والباحثين العلميين، عدة خدمات تساعد الطلاب في حياتهم العلمية. ومن ضمن أبرزها تلك المرتبطة بالمساعدة على الكتابة الأكاديمية للبحوث والرسائل العلمية باختلافها، حيث يمكن ان تشمل الخدمة أغلب العناصر او  بعض المراحل من العمل البحثي. مراحل الكتابة الاكاديمية: عليك قبل أن تتعرف أسس الكتابة الأكاديمية للبحث العلمي، من الهام أن تطلع على مراحلها. حيث انها تستند على وجود عدة مراحل وإجراءات تبدأ قبل مرحلة الكتابة، وتنتهي فور الانتهاء منها، فما هي هذه المراحل ؟ مراحل الكتابة الأكاديمية: مرحلة التخطيط التي  تسبق الكتابة الاكاديمية مرحلة الكتابة الأكاديمية مرحلة التدقيق والمراجعة المراجعة الخاصة بالتسلسل المنطقي للأفكار والمعلومات المراجعة للشكل والتنظيم المراجعة اللغوية أسس الكتابة الأكاديمية للبحث العلمي: كتابة عنوان البحث العلمي: وهي المرحلة التي تسبق مرحلة الكتابة الاكاديمية أو الفعلية. كتابة مقدمة البحث العلمي:                                                                       …

Continue Readingالكتابة الأكاديمية في بحث العلمي academic writing

اهم ملاحظات في ترجمة البحوث

تعريف الترجمة الأكاديمية ملاحظات في ترجمة البحوث تعرف الترجمة الأكاديمية بأنها علم ترجمة الوثائق والأبحاث الأكاديمية، وتختلف الترجمة الأكاديمية عن الترجمة العادية، فالترجمة الأكاديمية تتطلب من المترجم أن يكون مطلعاًعلى الموضوع المراد ترجمته وملماً به، وأن يكون مؤهلاً أكاديمياً،ويمتلكشهادة في الترجمة، كما على المترجم أن يتحلى بالحيادية والأمانة العلمية، فلا يحرف أو يغير أي معنىًوفقا لآرائه الشخصية،وأن يلتزم بنقل الأفكار والحقائق الموجودة في الوثيقة الأكاديمية دون زيادة أو نقصان. خطوات الترجمة الأكاديمية ترجمة الأشياء المطلوبة فقط: يجب على المترجم الأكاديمي أن يقوم بترجمة ما هو مطلوب فقط دون زيادة أو نقصان، وعدم إضافة أي معلومةغير مطلوبة، لأن أي زيادة أو نقصان تعني تزويراً للحقيقة العلمية. الترجمة الحرفية بأمانة وصدق: يجب أن يعلم المترجم الأكاديمي أن بين يديه وثائق رسمية مهمة للغاية فهي تحدد مستقبل العديد من الناس، لذا فعليهتوخي الحذر والدقة أثناء ترجمتها، وعدم تغيير أي حرف فيها، فالترجمة الأكاديمية تختلف عن الترجمة العادية التي يستطيع فيها المترجم صياغة النص بأسلوبه الخاص، إذ تقوم الترجمة الأكاديمية على ترجمةالوثيقة حرفاً بحرف، لأن هذه الترجمة ليست تفسيراً بل هي نقل حقيقة من لغة لأخرى . الإلمام بالمصطلحات الأكاديمية : يجب أن يكون المترجم الأكاديمي ملماً بالمصطلحاتالتعليمية، كماعليه أن يكون مطلعاً على الرموز والاختصارات التعليمية المنتشرة في كافة الجامعات العالمية، وأن يقوم بتأمين مواد مرجعية كالقواميس، والمنشورات الأكاديمية، والمجلات الأكاديمية . الفرق ما بين الترجمة الأكاديمية والترجمة الأدبية الترجمة الأكاديمية ترجمة حرفية ودقيقة، حيث يجب على المترجم أن يترجم النص أو الوثيقة الموجودة بين يديه كما هي بحذافيرها ون أن يزيد حرفاًأو…

Continue Readingاهم ملاحظات في ترجمة البحوث

الكتابة الأكاديمية مفهومها و خصائصها

لك الكتابة الأكاديمية مفهومها و خصائصها مفهوم الكتابة الأكاديمية تعرف الكتابة الأكاديمية بأنها أسلوب وشكل لغوي ، بأدواتها ومفرداتها ونحوها وبنيتها ودلالاتها ومعانيها وصياغتها وخصائصها ، وفيها الأوراق البحثية والدراسات والرسائل والأطروحات والتقارير والملخصات العلمية والمقالات العلمية المقدمة لأغراض علمية. المنشور وما في حكمه مكتوب فيه. خصائص الكتابة الأكاديمية: الموضوعية: الكتابة الأكاديمية موضوعية وليست عاطفية أو شخصية ، لذا يجب أن تحتوي فقط على عدد قليل من الأحكام والآراء والبيانات والتعميمات المدعومة بالأدلة والأدلة. المسئولية: الكاتب مسئول عن النص والبحث الذي يكتبه سواء تعامل معه بمسؤولية أو علميا وموضوعية أو غير ذلك. الوضوح: الكتابة الأكاديمية مباشرة والأفكار فيها متسلسلة والعلاقات فيها واضحة ومنطقية. الدقة: اللغة الأكاديمية هي لغة تستخدم التراث العلمي وآداب الموضوع ومجالات المعرفة والمعرفة المتراكمة والتواريخ والأرقام والحقائق ، لذلك يجب أن تكون دقيقة وصادقة وكاملة في عرض النظريات والحقائق والإحصاءات والمواقف ، والاقتباسات. العقلانية: لغة البحث العلمي هي لغة تقوم على المنطق العقلاني وإثبات الحجج والبراهين ، ولا مجال للمبالغة وأي ضعف منطقي أو غموض أو انحراف عن سياق البحث ومنهجيته يؤدي إلى التقليل من البحث والباحث. الشكلية: تتطلب الكتابة الأكاديمية أسلوبًا لغويًا لا يستخدم اللهجات أو الكلمات العامية أو الأنا الصريحة أو التعبير الشخصي المباشر من الكاتب. القوة: تشير قوة النص الأكاديمي وبلاغته إلى عمق التفكير ، وقوة اللغة ، وحكمة الفكر ، والثقافة العريضة والشاملة ، والقوة هنا ترجع إلى قوة الصياغة والأدلة. النزاهة اللغوية: لغة البحث العلمي هي لغة خالية من الأخطاء اللغوية ، يحرص فيها الباحث على الاستخدام الصحيح للقواعد والهجاء وبناء…

Continue Readingالكتابة الأكاديمية مفهومها و خصائصها