معيقات الترجمة وصعوبتها

معيقات الترجمة وصعوبتها في أغلب الأحيان لا تكون الترجمة مهمة سهلة ، فقد أثبتت التجربة وجود معيقات وصعوبات في الترجمة تتعلق بالمترجم ذاته. سنركز في هذه المقالة على معيقات الترجمة وصعوبتها، كذلك تحديد العوامل ، من أجل عمل ملخص عن الصعوبات والمعوقات ، ودراسة كيفية التغلب عليها. معيقات الترجمة وصعوبتها من جانب المضمون يعكس المحتوى المراد ترجمته العديد من المعيقات والصعوبات التي تواجهها الترجمة ، وذلك لأن المحتوى هو المادة الرئيسية التي تحكم كافة المترجمين ، من المصدر الأصلي إلى اللغة المترجمة إلى المترجم. لذلك ، تعتبر صلاحية محتوى الترجمة المسبقة جزءًا هاما من صحة مخرجات الترجمة، بالإضافة الى ذلك يصعب ترجمة العديد من المحتويات، كذلك لا يمكن ترجمتها بسبب مشاكل في المحتوى نفسه. فيما يتعلق بصعوبة الترجمة والعقبات المنعكسة في المحتوى ، فإننا سندون النقاط التالية: أولاً: يعتبر المحتوى الذي لا يلتزم بقالب معين من تلك التي تمثل إحدى الصعوبات والعقبات التي تعترض الترجمة. كذلك العديد من العناصر التي تميز البحث عن عمليات البحث الأخرى ، على سبيل المثال خطة البحث ، غائبة عن قالب البحث. ثانيًا: تظهر معيقات الترجمة وصعوبتها في حماية محتوى الترجمة، بعض المؤلفين يرفضون تلك الترجمة. لذلك يجب إقناع المترجمين بالاتفاق مع هؤلاء المؤلفين. ثالثًا: تعتبر ترجمة المحتوى الذي يحتوي على أخطاء لغوية ، سواء كانت أخطاء إملائية أو نحوية أو بلاغية ، صعوبة وعائقًا أمام الترجمة ، وذلك نتيجة لوجود أخطاء لغوية تؤدي إلى تغييرات في المعنى. رابعًا: الوضع الزماني والمكاني في المحتوى ، إذا كان غير واضح وغير صحيح ، فإن سياق…

Continue Readingمعيقات الترجمة وصعوبتها

الطرق الفعالة لعمل إعادة صياغة

الطرق الفعالة لعمل إعادة صياغة  إعادة الصياغة أو التلخيص هي إعادة كتابة أو إعادة صياغة ما قرأته أو تعلمته مستخدماً كلماتك الخاصة دون تشويه المعنى. أثناء إعادة الصياغة من المهم أن تُشعر القارئ أنك قد فهمت الموضوع تمامًا وأنك تقوم بنقله بشكل صحيح. الطرق الفعالة لعمل إعادة صياغة استخدام نفس الكلمات محاولة العثور على مرادفات للأفعال والصفات للكلمات المُستخدمة في النص الأصلي وذلك من خلال الاستعانة بالآتي: استخدم القاموس للتحقق من معاني المفردات ومرادفاتها. إذا كنت تستخدم برنامج ترجمة أو قاموس فلن تحصل على اختيارات دقيقة للكلمات. يحتوي برنامج مايكروسوفت ورد على قاموس مرادفات داخلي، يمكن أن تعتمد عليه. حاول ألا تستخدم الكثير من الكلمات الجديدة من الرائع أن تقوم بتحسين وتطوير اكتسابك لكلمات جديدة، ولكن إذا لم تفهم معنى هذه الكلمات، فقد لا تحمل عن استخدامها في إعادة الصياغة نفس معنى النص لأن السياق وطبيعة التخصص يؤثر على معاني الألفاظ ودلالاتها. الإرشادات الهامة قبل البدء في عمل إعادة الصياغة: تقليل عدد الكلمات عند إعادة الصياغة إذا كان لديك حصيلة لغوية كبيرة هذا أمر جيد، ولكن عند استخدامك لعدد كبير من الكلمات، فحينها سوف تكون إعادة الصياغة غير ناجحة ولن تكون مطابقة لنمط الكتابة المتعارف عليه. يجب أن تضع تركيزك على التفاصيل المهمة الذي ذكرها الكاتب وليس على فكرة إعادة كتابة كل شيء تم ذكره. عند إعادة الصياغة حافظ على الكلمات الرئيسية توجد العديد من الكلمات التي لا يمكن استبدالها بكلمات أخرى ويجب المحافظة عليها عند إعادة الصياغة لعل من أهمها (أسماء النظريات، الأماكن، الأشخاص، المصطلحات التي استخدمها الكاتب…

Continue Readingالطرق الفعالة لعمل إعادة صياغة